Baseado em fatos surreais
現実的な事実に基づいて
A fachada do prédio da Joga Fora No Lixo Produções, localizada em
Tóquio, é mostrada aos espectadores. O narrador traduz a placa da empresa.
NARRADOR: Joga Fora No Lixo Produções (ゴミ箱で遊ぶ).
(fundo musical: “Kairos”)
O telefone do imóvel toca por alguns segundos. Thiago atende a
ligação e dialoga em japonês com o possível cliente.
THIAGO: Joga Fora No Lixo Produções, bom dia. (Oyasumi, gomibako
de asobou.)
VOZ MISTERIOSA: Esta é a produtora presidida por Thiago Barros?
(Kore wa Thiago Barros ga gichō o tsutomeru seisakukaishadesu?)
THIAGO: Pior do que isso. Ele é o único funcionário dela. O que
deseja? (Sore yori mo warui. Kare wa kanojo no yuiitsu no jūgyōindesu. Nani o
shitaidesu ka?)
VOZ MISTERIOSA: Falar com o dito cujo. (Itta hito to hanasu.)
THIAGO: Seu anseio foi realizado. Diga mais. (Anata no akogare wa
jitsugen shimashita. Shōsai o oshietekudasai.)
VOZ MISTERIOSA: Eu tenho uma proposta irrecusável. (Watashi wa
hanbaku dekinai teian ga arimasu.)
THIAGO: Do que se trata? (Sore wa nani ni tsuitedesu ka?)
VOZ MISTERIOSA: Soube que a sua empresa é especializada em
produção de vídeos. Um amigo brasileiro me indicou o seu contato. (Watashi wa
anata no kaisha ga bideo seisaku o senmon to shite iru koto o rikai shite
imasu. Burajiru no yūjin ga watashi ni kare no renrakusen o oshiete
kuremashita)
THIAGO: Verdade? Quem é essa pessoa? (Hontōdesuka? Kono hito wa
daredesu ka?)
VOZ MISTERIOSA: Isso não vem ao caso. O que eu quero é saber se
você está disposto a vir ao Brasil para a gravação de um programa de variedades
que estou desenvolvendo. (Kore wa pointo no yoko ni aru. Watashi ga hoshī no
wa, watashi ga kaihatsu shite iru samazamana puroguramu no rokuon no tame ni
Burajiru ni kitai to omotte iru ka dō ka o shiru kotodesu.)
THIAGO: Pra quando seria isso, então? (Sore wa itsudesu ka?)
VOZ MISTERIOSA: Antes do romper do ano de 2018. (Ni sen jū hachi-
nen no kyūkei no mae.)
THIAGO: Por mim, não tem problema. O senhor escolheu o local da
gravação? (Sore wa watashi ni totte wa daijōbudesu. Anata wa rokuon no basho o
eranda nodesu ka?)
VOZ MISTERIOSA: Como a atração é voltada para a elite intelectual
do país, pensei em rodar a película num dos melhores museus da América Latina:
o Instituto Ricardo Brennand. (Kono miryoku wa kuni no chiteki erīto ni muke
rarete irunode, watashi wa Chūnanbei no saikō no bijutsukan, Rikarudo burenando
insutite~yūto de eiga o satsuei suru koto o kangaemashita.)
THIAGO: Ótima escolha. O senhor marca a data, deposita o meu cachê
na conta que eu vou fornecer e eu renovarei meu passaporte para voltar à minha
terra natal. (Subarashī sentaku. Anata wa hidzuke o kinyū shi, watashi ga
teikyō shiyou to shite iru kōza ni watashi no okane o nyūkin shi, anata no
furusato ni modoru tame ni watashi wa pasupōto o kōshin shimasu.)
VOZ MISTERIOSA: Você viaja muito? (Anata wa takusan ryokō shimasu ka?)
THIAGO: Bastante. Mas estou cansado de viajar na maionese. (Jūbun. Shikashi, watashi wa mayonēzu de
ryokō ni akiakishite imasu.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário